InmigraciónNacionalesNoticias

En medio del debate sobre inmigración, algunos estados actualizan el término migratorio

Por Agencias
[email protected]

Luz Rivas recuerda haber visto la palabra en la tarjeta de residencia de su madre cuando era niña: «extraterrestre».

En los estrictos términos del gobierno, indicaba que su madre aún no era ciudadana de los EE. UU. Pero para su pequeña hija, la palabra tenía un significado más personal.

A pesar de que estaban pasando por el proceso de naturalización, eso significaba que la familia no pertenecía.

“Quiero que otros hijos de inmigrantes, como yo, no se sientan de la misma manera que yo, que mi familia, cuando vimos la palabra ‘extranjero’”, dijo Rivas, ahora asambleísta en la Legislatura de California.

El legislador demócrata buscó retirar el término y este año fue el autor de un proyecto de ley, desde que se convirtió en ley, que reemplaza el uso de «extranjero» en los estatutos estatales por otros términos como «no ciudadano» o «inmigrante».

Su esfuerzo se inspiró en un cambio similar a principios de este año por parte de la administración Biden.

Los inmigrantes y los grupos de derechos de los inmigrantes dicen que el término, especialmente cuando se combina con «ilegal», es deshumanizante y puede tener un efecto dañino en la política de inmigración.

La palabra se convirtió en un punto focal de debate en varios estados a principios de este año a medida que el número de migrantes en la frontera entre Estados Unidos y México aumentó y provocó una feroz reacción contra las políticas de la administración de Biden por parte de gobernadores y legisladores republicanos.

Los legisladores en al menos siete estados consideraron eliminar el uso de «extranjero» e «ilegal» en los estatutos estatales este año y reemplazarlos con descripciones como «indocumentado» y «no ciudadano», según la Conferencia Nacional de Legislaturas Estatales.

Solo dos estados, California y Colorado, realmente hicieron el cambio.

“Quiero que todos los californianos que están contribuyendo a nuestra sociedad, que son propietarios de pequeñas empresas, que trabajan duro, se sientan parte de las comunidades de California”, dijo Rivas sobre la razón detrás de su legislación.

La senadora estatal Julie Gonzales, quien copatrocinó la nueva ley de Colorado, dijo durante una audiencia del comité legislativo que palabras como «ilegal» eran «deshumanizantes y despectivas» cuando se aplicaban a los inmigrantes.

Gonzales dijo que la legislación tenía como objetivo eliminar el único lugar en el estatuto de Colorado donde se usaba «extranjero ilegal» para describir a las personas que viven ilegalmente en los Estados Unidos.

“Ese lenguaje ha sido ofensivo para muchas personas”, dijo. «Y parte de la razón fundamental detrás de eso está realmente arraigada en esta idea de que una persona ciertamente puede cometer un acto ilegal, pero ningún ser humano es ilegal».

El uso de «extranjero» para describir a quienes no son ciudadanos estadounidenses tiene una larga historia, que se remonta a la primera ley de naturalización de la nación, aprobada mientras George Washington era presidente.

Temiendo una guerra con Francia, el Congreso también aprobó las Leyes de Extranjería y Sedición en 1798, que buscaban reprimir la subversión política.

Cambiar la terminología gubernamental de larga data en torno a la inmigración no se acepta universalmente como necesario o deseable.

Sage Naumann, portavoz de los republicanos del Senado de Colorado, dijo que la Legislatura controlada por los demócratas debería dedicar su tiempo a asuntos de mayor importancia para los residentes, como tomar medidas para combatir la inflación, combatir el crimen y mejorar la educación.

Naumann dijo que dudaba de que «al ciudadano de Colorado, o al estadounidense, le importen las palabras semicontrovertidas que están enterradas en los estatutos de su estado».

La administración de Biden también recibió cierto rechazo después de su cambio de política.

En abril, la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de EE. UU. Ordenó a los empleados que evitaran el uso de la palabra «extranjero» en documentos internos y comunicaciones públicas y, en su lugar, usaran «no ciudadano» o «migrante».

«Extranjero ilegal» también se eliminó, para ser reemplazado por descripciones como «no ciudadano indocumentado».

“Hacemos cumplir las leyes de nuestra nación y al mismo tiempo mantenemos la dignidad de cada individuo con quien interactuamos”, escribió Troy Miller, comisionado interino, a los empleados de la agencia policial más grande de los Estados Unidos, que incluye a la Patrulla Fronteriza. «Las palabras que usamos importan y servirán para conferir aún más esa dignidad a quienes están bajo nuestra custodia».

El jefe de la Patrulla Fronteriza, Rodney Scott, se opuso y escribió a otros miembros de la agencia que el edicto contradecía el lenguaje de los estatutos penales, aunque Miller hizo una excepción para los documentos legales, y sumió a la agencia en un debate partidista.

Scott, un designado de la era Trump, se negó a aprobar la orden y cree que su franqueza sobre ese y otros temas contribuyó a que se viera obligado a dejar su cargo en junio.

«Cambiar la ley está bien, pero hasta entonces estás politizando la misión», dijo Scott en una entrevista.

Un análisis de The Associated Press (que no se refiere a las personas como «extranjeros» excepto en comillas directas) encontró que más de una docena de estados todavía usan los términos «extranjero» o «ilegal» en los estatutos que se refieren a los inmigrantes.

Entre ellos se encuentra Texas, donde un intento legislativo de transición a una terminología diferente salió del comité con respaldo bipartidista este año, pero no logró una audiencia ante el pleno de la Cámara de Representantes de Texas.

El representante estatal Art Fierro, un demócrata, dijo que esperaba un “soborno” cuando propuso originalmente el cambio.

Pero luego de las discusiones del comité, dijo que, para su sorpresa, ambas partes vieron el cambio como un esfuerzo por usar términos más «dignos y respetuosos».

Dijo que sugirió el cambio porque sentía que los términos originales menospreciaban a quienes buscaban trabajar en el proceso de inmigración.

Fierro dijo que planea presentar otro proyecto de ley para reemplazar los términos durante la próxima sesión legislativa regular del estado, en 2023.

“Solo estamos tratando de tratar a las personas con humanidad”, dijo.

Rosalidia Dardon sabe por experiencia personal por qué el lenguaje relacionado con la inmigración es tan importante.

Después de huir de la violencia en El Salvador, pasó aproximadamente 16 meses en un centro de detención de inmigrantes en California antes de llegar a un hogar de refugiados en Texas en 2016.

Estaba decidida a encontrar un trabajo mientras buscaba asilo, pero había perdido su visa de trabajo después de su protección estado vencido.

Dardon, de 54 años, culpa al monitor de tobillo que se le pidió que usara y la descripción de los inmigrantes con términos como «ilegal» para una búsqueda de trabajo marcada por rechazo tras rechazo.

Un momento específico permanece congelado en su memoria.

«No te daré un trabajo porque eres un criminal», dijo Dardon, repitiendo lo que le dijo un gerente de contratación en Texas.

“Me preguntaba a mí mismo y a Dios por qué me dieron un monitor de tobillo si mi único pecado era ir a un país que no era el mío”, dijo Dardon, cuyo caso de inmigración sigue pendiente. “Sin los latinos, este país estaría en una espiral descendente. Por eso deberíamos ser tratados mejor «.